Lektion 6
Text 1 Mein Leben
Yang Fang: Du, Anna,im Deutschunterricht soll morgen jeder erz?hlen, was er
bisher gemacht hat, über seine Schulzeit und so. Erz?hl doch bitte mal von dir.
Dann wei? ich,was man da so sagt.
杨芳:安娜,明天的德语课上每个人都要讲一下自己至今为止做的事情,关
于学校生活等等。给我做个示范吧,这样我就知道该怎么讲了。
Anna: Gern, aber viel kann ich noch nicht berichten. Ich bin ja noch jung. Also,
mein ?Vortrag“:
Ich hei?e Anna Schubert und bin 1984 in Potsdam geboren. Mein Vater ist
Beamter in der Stadtverwaltung, meine Mutter arbeitete damals als Sekret?rin. Sie
machte dann noch eine Ausbildung und ist jetzt Kinderg?rtnerin. Von 1990 bis
1994 war ich wie jedes Kind in der Grundschule, ab der fünften Klasse besuchte
ich das Gymnasium in meiner Heimatstadt. In der 13. Klasse beendeten wir mit
dem Abitur die Schule.
安娜:好的,可是我讲的不是很多,我还年轻,报告开始了:
我叫 Anna Schubert,1984 年出生在 Potsdam。我的父亲是市政厅的官员,母
亲当时在那是一名秘书。她还继续进修,现在是一名幼儿园园长。1990 年至
1994 年我像所有的小孩一样读小学,从五年级开始我在家乡读文理制中学,
我毕业于 13 班。
Seit drei Jahren bin ich Studentin. Im ersten Jahr studierte ich Politologie und
Soziologie in Berlin, aber das war mir zu theoretisch. Ich wechselte mein
Studienfach und studiere nun Sinologie. China interessierte mich schon als
Schülerin. Zwei Semester lang lernte ich an der Humboldt-Universit?t Berlin
Chinesisch. Seit dem letzten Wintersemester besuche ich die Beijing Universit?t.
Ich studiere im Nebenfach Volkswirtschaft und m?chte sp?ter für eine deutsche
Firma in China arbeiten.
我是大三的学生了。第一年的时候我在柏林读政治学和社会学,但是这对我
太理论化了。我换了专业,只学习汉学。我从中学起就对中国感兴趣了。我
在柏林的一所大学学了两个学期的汉语。去年寒假,我去了北京大学。我的
第二专业是国民经济,将来我想在中国的德企中工作。
Li Tao: Ein guter Vortrag, danke, ich habe alles verstanden. Bevor du dein
Studienfach gewechselt hast, musstest du da eigentlich noch mal eine
Hochschulaufnahmeprüfung machen
李涛:很好的演讲,我都听懂了。在你换专业之前,你还要参加一次高考吗?
Anna: Nein, ich brauchte keine Hochschulaufnahmeprüfung. Mit dem Abitur
darf man in Deutschland studieren
安娜:不,我不用参加高考。中学毕业学生就可以继续读大学。
Yang Fang: Und wie war das bei dir, Thomas?
杨芳:托马斯,你那边是什么样子的?