推广 热搜:   中国  公司  企业  服务  未来  行业  政策  设备  基金 

2023热词 “嘴替” “冤种”等用英文怎么说?

   日期:2024-11-04     作者:caijiyuan    caijiyuan   评论:0    移动:http://22pru.gawce.com/news/9291.html
核心提示:来源: 外国语言文学研究公众号 5G冲浪时代 随着网络相关技术的不断发展 网络世界日益繁盛 每天都有新的网络用语或流行词诞生 各

来源: 外国语言文学研究公众号

2023热词 “嘴替” “冤种”等用英文怎么说?

5G冲浪时代

随着网络相关技术的不断发展

网络世界日益繁盛

每天都有新的网络用语或流行词诞生

各式各样的创作和灵感

使网络流行语成为了一大焦点

语言文化与当代人们的生活自然结合

语言的表达来自于日常生活

网络流行语日新月异

小编整理了一份2022网络流行语

考考你们了解多少呢

看你是冲浪小白还是网感大佬

2022

01

栓Q(我真的会谢)

Shuan Q: “thank you”

The Mandarin pronunciation of Shuan Q is similar to that of English for thank you. As well as being used to show gratitude, the term is often adopted by Chinese internet users when they feel speechless or fed up.

栓Q其实就是英文“thank you”的读音空耳衍生,英文的本意是感谢,出自抖音英语教学博主刘涛(Teacher Liu)。因为他说“thank you”时的发音非常像“栓Q”,非常魔性,引得网友们争相模仿,之后这个梗就火了。

so speechless

e.g. Oh my goodness, everybody has tested positive for COVID recently except me, I got so speechless!

我的那个天,最近除了我所有人都了,我真的栓Q!

虽然字面有个“谢(栓)”,但实际上主要用来表达大无语状态或是非常厌烦的情绪,并非真的用来表示对他人的感谢。

2022

02

芭比q

I'm toast

Toast本身有“烤”的含义,而be toast有“完蛋了”的含义

If the teacher finds out that we cheated on the exam, we’re toast!

如果被老师发现我考试作弊,我就完蛋了!

你一定好奇,芭比q不就是Barbecue吗?烧烤还能有什么意思?这个流行语其实是来自抖音的一名游戏主播,他打游戏被人烧死时,喊了一句「完了~芭比q了家人们~」意思就是完了,被烧烤了,被火化了, 因为特别魔性就被广传了。

2022

03

yygq

yyds相信没人不懂他的意思,但yygq呢?你以为是意思相近吗?才不呢!yygq是「阴阳怪气」的缩写,也就是字面上的意思。特别适合在聊是非时用到,表示有人有话不直说,却用一些词含沙射影的攻击别人。

2022

04

冤种(大怨种)

A sucker/ bummer

a.第一层含义指总是犯傻,犯低级错误、犯糊涂。

a sucker

e.g. Oh my gosh, I always forget the deadline, I’m such a sucker.

天,我总是忘了ddl, 真是个大冤种。

b.第二层含义指倒霉,扫兴

a bummer

Merriam-Webster词典给出的相关解释是:

an unpleasant experience, event, or situation

e.g. It is such a bummer that I lost my iPhone 14 Pro Max again!

我又丢了我的iPhone 14 Pro Max,真是个大冤种!

“冤种”一词来自东北地区方言,原指因为蒙受委屈而闷闷不乐的人,如今网络中常用此词来泛指做了傻事的人,即冤大头、倒霉鬼等。常见的搭配有“大冤种”“纯纯大冤种”“职场大冤种”等。最初是一些东北的博主用此口头语进行自嘲,带起了流行;后来网友们用“冤种”来形容自己或者身边亲友,包含一种亲切憨厚的感觉,来化解生活中“哑巴吃黄连,有苦说不出”的不快经历,还可表达又好笑又心疼的复杂情感。

2022

05

发疯文学

“你大抵是倦了,竟看我这般敷衍”

“各位读者若觉得我无趣,明日又见其他号绝妙,真真让人伤了心!”

林灭灭(妹妹),人送外号“林怼怼”。

一种宣泄情绪的文学,通过大段大段的文字来模拟人发疯抓狂时说的话,给人一种这人疯了,简直是在无理取闹的感觉。发疯文学精髓所在:字数要多,不需要逻辑,胡言乱语。

生活场景给您包圆,语言指导大师林女士全都安排明白了。

2022

06

退!退!退!

stay back

stay back

e.g. Stay back, poverty and misfortune!

贫穷与不幸,给我退!退!退!

某段网络视频记录了一位车主和摆摊大妈因车位发生争吵的过程。司机大哥一直大声质问大妈是不是非法经营,但是没想到大妈根本不回应,一心只想发动“魔法攻击”时不时还跺脚拍手,做出类似“击剑”的动作,并同时大喊“退!退!退!”。用于抵制某件不喜欢的事情的发生或靠近,起心理防御作用。

2022

07

我现在心里五谷杂粮

五谷杂粮的英文

grain谷粒

cereal 谷类,麦片粥

wheat小麦

barley 大麦

oat 燕麦

corn / maize 玉米

sorghum/ˈsɔːrɡəm/ 高粱

.rice 水稻,大米

Δ a grain of rice 一粒大米

paddy 稻田地 = rice field

buckwheat 荞麦

一种以“我现在心里+带有五的四字词组”为主要句型的无厘头造句,在不影响原表达意思的情况下,以此表示自己当下的心态。

一网友分享了一张聊天记录截图,本想说“我现在心里五味杂陈”,结果不小心打成“我现在心里五谷杂粮”。这表述错了,但又好像没完全错。不影响理解,反而还很贴切是怎么回事。

2022

08

嘴替

take the words right out of one’s mouth

e.g. OMG, he really took the words right out of my mouth on the Internet.

天,他真的是我的互联网嘴替。

"嘴替"是"嘴巴的代替"的简称,指能够代替广大网友表达心声的人。有些人善于捕捉并总结某一群体、某类人共同的想法,且能言简意赅地表述出来,引发大家的共鸣。网友们用“嘴替”表达对这些精彩言论的肯定和对敢于发声者的褒扬。

2022

09

小趴菜

rookie 新手

名词rookie在外研社《朗文当代高级英语辞典》中的释义为:someone who has just started doing a job and has little experience,即刚刚开始做某项工作的新手,可以用来形容因经验不足而成为“小趴菜”的朋友。

I don't want to have another rookie to train.

我不想再训练一个“小趴菜”(新手)。

newbie 菜鸟

名词newbie在外研社《朗文当代高级英语辞典》中的释义为:someone who has just started doing something, especially using the Internet or computers,有“菜鸟”的意思,偏向于形容使用电脑的菜鸟。

You will be a newbie forever.

你将永远都是个菜鸟。

“小趴菜”是源自贵州的方言,形容人实力弱小,像煮熟的白菜一样软趴趴的。但是在这句话传到网上之后经过网友的解释就完全变了意思。用来调侃酒量比自己还差的朋友。众所周知,醉酒后的人软趴趴的像煮熟的白菜一样。在最佳损友与魔性BGM的加持下,这一概念流行全网。

2022

010

服了你个老六

a camper.

e.g. Alright, I'm convinced, you’re such a camper.

好吧,我服了你个老六。

这个老六我真的服了这个梗出自于游戏主播茄子,是茄子和馒头在对局过程中一句经典的口头禅,用来吐槽馒头。有玩家称,如果对局中没有找到馒头,那么他肯定在你身后等待时机,将你送。

“这个老六我真的服了”就是茄子在某次游戏中遭到了馒头的偷袭而说出的话。

Watch your six 就是“留意你的身后”,因为那些“阴人”的人总喜欢在背后发动攻击。

由此英文中还诞生了一个说法:I got your six

I got your six 的含义可不是“我当老六把你干掉”,正好相反,它表示“我护着你六点钟的方向”,也就是“我掩护你”、“我罩着你”,相当于 I’ve got your back,I’ve got you covered.

《美国俚语词典》也收录了这个表达,我们来看这个例句,出现了“老六”的地道英语说法:

Watch out, dude. There's a creep comin' up behind you but I got your six.

译:当心哥们!有个“老六”出现在你身后,不过我会掩护你的。

2022

011

有请潘周聃

Welcome Pan Zhou Dan

这个梗是来自最强大脑的一期节目里面潘周聃学长的出场时的魔性动作。帅气的一甩头自信的走上台的画面。在网友的各种剪辑和模仿之下成了网友新的帅气出场方式。潘周聃学长在看见网友们的模仿之后,不仅没有生气,反而是自己开设了抖音号,给我们分享正能量和新知识。

2022

012

我信你个鬼

not buy sth.

I don't buy it.

我信你个鬼。

这是一个来自外卖小哥的吐槽。本来只是一句无心之言,但是由于其魔性的口音和恰到好处的表情,使得我们有了更好的吐槽朋友的方式。在网友的各种调侃和表情包制作之下,成为了一部分我们的压力出口,也是一个很好的对于周围环境情绪的宣泄出口。

2022

013

小镇做题家

small-town swot

牛津词典的相关解释如下:

Swot: a person who spends too much time studying. 只知一味用功学习的人;书呆子

e.g. From my perspective, the small-town swots should be respected but not be derided.

我认为,小镇做题家应该受到尊敬而非嘲笑。

指出身小城镇,埋头苦读,擅长应试的青年学子,通过高考实现了人生的进阶,却发现现实与理想差距甚大,即使靠多年苦读,也无法追平原生家庭和出身带来的巨大差距。网友们在面对这一词产生愤怒情绪,但从另一角度看,小镇做题家背后体现了平凡人通过自身努力而成就不平凡的励志价值。青春因奋斗而出彩,人生因磨砺而升华。我们应正确看待“小镇做题家”,不断努力向前进才应是人生常态。

2022

014

一种很新的××

a very new × ×

e.g. Wow, putting the ice cream into the instant noodles, that indeed is a very new way to eat.

哇偶,把冰淇淋放到泡面里,真的是一种很新的吃法了。

“一种很新的××”出自短视频平台的音乐评论区,最初用来表达对作品中融合过多音乐元素的无法理解,现广泛用于调侃某些不可思议的事物、超出常规的行为。“一种很新的××”可以表达一种不理解、不欣赏的态度,含有一种委婉的批评意味;但有时也仅仅强调事物、情况的新变化、新发展,作为各种领域的新闻讲解开头语,吸引大家的注意。

2022

015

××刺客

×× assassin

Merriam-Webster的相关解释如下:

assassin: a person who commits murder especially one who murders a politically important person either for money or from fanatical adherence to a cause.

e.g. OMG, I just bought the “ice cream assassin” – Zhong Xue Gao on impulse.

天,我冲动之下买了“雪糕刺客”-钟薛高。

2022

016

PUA(CPU/KTV/PPT/ICU)

gaslight

指的是一种心理操纵和精神控制。

Merriam-Webster词典给出的相关解释如下:

gaslight: to psychologically manipulate (a person) usually over an extended period of time so that the victim questions the validity of their own thoughts, perception of reality, or memories and experiences confusion, loss of confidence and self-esteem, and doubts concerning their own emotional or mental stability.

e.g. Wake up and smell the coffee, Claudia! Your boyfriend is actually trying to gaslight you!

醒醒吧,Claudia!你男朋友分明是想要PUA你!

看完上面的热梗

不知道大家了解几个呢~

要是全都知道的话

二贸在这里授予你为网感大佬~

这些有趣又好玩的梗不仅仅是我们快乐的来源

它们也代表着这一年我们的生活状态

网络流行语充斥各种场合

虽然使表达更加便捷有趣

但另一方面

网络流行语的泛滥

也会造成表达的苍白和思维的钝化

此外

对不了解这些网络流行语的人而言

也极易导致沟通理解偏差

所以提醒大家

玩梗要适度哦~

【特别声明】本公众平台除特别注明原创或授权转载外,其他文章均为转载,版权归原作者或平台所有,出于传递信息之目的,并没有任何商业目的。本公号尊重知识产权,如无意中侵犯了您的权益,请及时联系后台,本公号将及时删除。

合集收藏

备考专辑: & &

语音单词:& & &

新闻英语: & &&

歌曲TED: & & & &

美文故事: & & & &

本文地址:http://www.gawce.com/news/9291.html    阁恬下 http://www.gawce.com/ , 查看更多
 
标签: 怎么说 英文
 
更多>同类行业资讯
0相关评论

新闻列表
企业新闻
推荐企业新闻
推荐图文
推荐行业资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2023001713号